The Man with the Silver Pen
the text is part of a video within the Vushtrri Red Black Box
it is dedicated to the women of Kosovo
translation into Albanian: Burbuque Latifi
- Dear Butterfly, do you recall what silenced you?
- My flashbacks’ scents and tunes I will not put in words
- But it is said there is a cure for every sorrow's cause
- Dear friend, respect my pace…as Butterfly I never chose to be
the hunted nor the hunter in a chase. My garden's gates are sealed!
- Dear fragile thing, whisper the reason why you cry!
- I feel ashamed, since I forgot how to fly.
- Just rest at a place where no shame grows and where your gates are sealed.
And dare consider this: in your garden and in your flashbacks,
when you recall his face,
the truly shameful victim gets revealed!
- E dashur fluturë, a te kujtohet kush të bëri të heshtur?
- Kujtimet e aromës dhe melodisë nuk do ti vëjë në fjalë.
- Por, thonë se ka ilaç për çdo shkaktarë të vuajtjes
- E dashura mike, respektoj hapat e mi...
Si fluturë kurrë nuk kam zgjedhur të jem gjah e as gjuetarë në ndjekje,
ku portat e kopshtit tim janë vulosur!
- E dashura gjë e brishtë, përshpërite arsyen pse qan!
- Ndjehem e turpëruar, meqë kam harruar si të fluturoj.
- Vetëm pusho te një vend ku nuk ka turp dhe ku portat e tua jane vulosur.
Dhe guxo konsideroje këtë:
Në kopshtin tënd dhe në kujtimet tua, kur te kujtosh fytyrën e tij,
Viktima vërtetë e turpshme zbulohet!